Lunes, Septiembre 3rd, 2007
Daily Archive
animación , cortos y más….
Daily Archive
Posted by maru on 03 Sep 2007 | Tagged as: Animación Miyazaki, Filmografía, Japon, Largometraje

Podríamos decir que a lo largo de la ya dilatada historia del Studio Ghibli muchos de sus largometrajes han contenido ese tipo de escenas que pasan, por méritos propios, a ser parte de la historia del séptimo arte. Sin embargo, entre ellos se alza por encima uno en especial, Mi Vecino Totoro. La sensibilidad mostrada por Hayao Miyazaki en esta película hace que sea, posiblemente, su proyecto más personal junto con Nausicaä del Valle del Viento. Por aquel entonces, pocos podrían imaginar que sería la tabla de salvación del estudio.




Mi Vecino Totoro se realizó junto con la dura película de Isao Takahata, La Tumba De Las Luciérnagas (Hotaru no Haka) en 1988 por Tokuma Shoten. De hecho, podemos ver como los paisajes en ambas obras guardan un parecido más que notable e incluso los personajes del largometraje de Takahata, Seita y Setsuko, representan el lado opuesto de Mei y Satsuki. Kanta viste ropajes parecidos a los de Seita, correspondientes a los años posteriores a la posguerra.
Y sobre los personajes…pudo ser únicamente un personaje. En efecto, Miyazaki pensó en crear a una niña solamente (hay un dibujo en el libro The Art Of Totoro), pero decidió dividir el personaje en dos, Satsuki y Mei. También es destacable el corto que realizó Miyazaki para el Museo Ghibli de Mitaka, Mei and the Kittenbus. Negando que fuese a ser una secuela, Hayao Miyazaki realizó un corto cogiendo a Mei como protagonista, en la que se montaría en un Gatobús hecho a medida. Dicho museo tiene en una de sus salas para uso y disfrute de los niños un peluche gigante del Gatobús.
Japón, en zona rural. Epoca indeterminada, presumiblemente mediados de siglo XX: no hay televisores en las casas, y hay varios rasgos de cultura “tradicional”, en armonía con el tono, muy feliz pero levemente nostálgico, que evoca recuerdos de infancia.

Obra humilde en lo formal, y al mismo tiempo preciosista. El argumento es muy simple, los personajes son sencillos. La animación es buena, muy expresiva para la época (es notable el progreso en comparación con las anteriores; y todavía habrá más progresos), pero con las limitaciones de los métodos tradicionales: puramente bidimensional, sin computadoras (las limitaciones se evidencian en los “movimientos de cámara” que exceden un simple “paneo” sobre un fondo estático; véase sobre todo el viaje de Satsuki sobre el Gato-bus). Los fondos son bellísimos, típicamente “ghiblianos”; no sólo los paisajes, sino los interiores, parecen concebidos con una atención y una especie de reverencia, como la de un pintor que pinta una naturaleza muerta; me es difícil determinar por qué siento esto exclusivamente con Ghibli, por qué ahora la belleza de -digamos- los paisajes de “Bambi” me parece fría, mecánica y vacía. Algo parecido -y que también se extiende a casi toda la obra de Ghibli- tendría que decir de la animación, de la gestualidad; hay una delicadeza y cuidado del detalle que no es mero realismo ni técnica, es algo más vecino al amor que un creador debe sentir (por la creación y por su subcreación).
Tercera participación de Joe Hisaishi con Miyazaki. Y otro logro. Con un espíritu más infantil que otras, como corresponde. Los dos temas de los créditos (inicio y final) son dos clásicos. Y como suele pasar, hay trozos que han pasado a ser parte integrante de ciertas escenas: pienso sobre todo en la emigración de los “Makuro Kurosuke” mientras la familia toma un baño, y la aparición del Gato-bus al rescate.
Preguntas frecuentes sobre la película ¿Quién es Totoro?
El ha sido llamado de muchas formas, desde “una cosa gigante peluda” hasta “un espiritu en forma de conejo”. Básicamente, es un espíritu del bosque. Totoro no es un personaje tradicional Japón: vino completamente de la imaginación de Miyazaki. Sin embargo, obviamente es una mezcla de muchos animales: tanukis (la versión japonesa de los mapaches), gatos (las orejas puntiagudas y las expresiones faciales), y búhos (las marcas del galón en sus pechos y el sonido “uuu” que hacen con sus ocarinas en las noches).
El nombre “Totoro” viene de una mala pronunciación de Mei (ella tiene una tendencia a hacer eso, aunque no es claro en la versión doblada) de la palabra “tororu”, que es la palabra japonesa para “troll”.
Cuando Satsuki le pregunta “Totoro? o sea, el Troll en nuestro libro?” se esta refiriendo a su libro “Tres Cabras de Montaña” (The Three Billy Goats Gruff) (Las Tres Cabras Rudas). En los créditos finales usted puede ver a la madre leyendo les el libro. Aunque es difícil de ver en la cinta, en la foto del libro de la película usted puede ver que la foto de la portada muestra una cabra corriendo sobre un puente mientras que un troll con forma de Totoro mira hacia arriba bajo el puente.
¿Los pequeños también son Totoros?
Si. Ellos son:
· Totoro grande (gris) Oh-Totoro
· Totoro mediano (azul) Chuu-Totoro
· Totoro peque�o (blanco) Chibi-Totoro
“Oh” significa “grande” en japones , pero Oh-Totoro ha sido traducido como “Rey Totoro” en los EU. “Chuu” y “Chibi” significan “mediano” y “pequeño”, respectivamente. Sin embargo, cuando las personas dicen “Totoro”, usualmente se est� refiriendo a Oh-Totoro.
¿Hay muchos Totoros?
En algunas fotos de acuarelas que Miyazaki pinta muestran a un Gatobus lleno de Totoros en la parada de bus donde Mei y Satsuki esperan a que llegue su padre.
¿Quién es un Gatobus?
Literalmente, un bus que se parece a un gato (o un gato que funciona como bus). En Japón, creen que los gatos tienen poderes mágicos de cambiar de forma si son la suficiente viejos. Ellos son llamados “Bake Neko” (que también es el apodo de Moon en “Susurro”). El Gatobus es un Bake Neko que vio un bus, se intrigo de el, y se cambio a si mismo en un bus. Es un diseño original de Miyazaki, pero algunos se preguntan si fue inspirado en el Gato de Cheshire de “Alicia en el País de las Maravillas”. Mei siguiendo al chibi-Totoro y cayendo en un hoyo en un árbol es también una reminiscencia de “Alicia”.
¿Qué dice el aviso de destino del Gatobus?
En la escena donde Satsuki y Mei vieron al Gatobus en la parada de bus la primera vez, decía “Tsukamori”. Tsukamori es el nombre del bosque donde los Totoros viven. En la escena donde Satsuki trata de encontrar a Mei, el Gatobus llega a ella con el aviso de “Tsukamori”, cambiando entre varios nombres tales como “Nagasawa” o “Ushinuma”, y luego a “Mei”. Cuando encuentran a Mei, cambio a “Shichikokuyama Byouin (Hospital Shichikokuyama)”.
¿Qué son los Duendes del polvo?
Los duendes del polvo son unas pequeñas y molestas cosas negras, del tamaño de una pelota de ping-pong. En japonés, son llamados “Makkuro Kurosuke” (una traducción literal podría ser “Negrito Negrísimo”).
¿Qué enfermedad sufriendo la madre de las niñas?
Se insinúa que su enfermedad era tuberculosis. En la versión en novela de “Totoro” (ilustrada por Miyazaki), se aclara que estaba sufriendo de Tuberculosis. El Hospital Shichikokuyama, donde se estaba quedando, tiene una buena reputación de tratar la tuberculosis, y es por eso que se cambiaron allí. Originalmente la casa a la que se cambiaron fue construida hace mucho tiempo por un hombre rico de la ciudad cuya esposa estaba sufriendo de tuberculosis. La Abuela solía trabajar como empleada domestica para esta señora, pero la señora murió. Es por eso que la casa de algún modo es diferente de las otras casas del pueblo, con tejados más Accidentalizados.
Esto es un poco autobiográfico: la madre de Miyazaki sufrío por muchos años de tuberculosis espinal y estuvo lejos de casa por mucho tiempo.
¿Qué hace el padre de las niñas para vivir?
Es un profesor universitario de arqueología. Tiene que viajar de su pueblo a la universidad en Tokio.
¿Qué es la cuerda en el árbol de Totoro?
Es llamada Shimenawa, hecha de pajas de arroz y cintas de papel. Significa que el árbol es sagrado, parte del aspecto natural del culto del Shintoismo (la religión nativa del Japón que tiene elementos de la naturaleza y culto a los ancestros) y creencias culturales tradicionales japonesas. Cuando el padre y las niñas se inclinan ante el árbol, le están literalmente agradeciendo al espíritu de los árboles y del bosque por proteger a Mei.
Los Totoros son, en un sentido, la encarnación física del espíritu del bosque y los árboles. También puede ver un antiguo templo Shinto abandonado bajo el árbol de alcanfor y un Torii (una especie de entrada al santuario Shinto) a la entrada de la colina.
¿Qué es el pequeño santuario del camino donde Satsuki y Mei toman refugio de la lluvia?
En el Budismo japonés, hay una tradición de construir pequeños santuarios al lado del camino. Estos son construidos con frecuencia en memoria de un niño que ha muerto, y esa figura es la de Ojizou-sama, una especie de deidad-patrón de los niños en el Budismo. Satsuki y Mei juntaron sus manos, reverenciaron y le pidieron permiso a Ojizou-sama para quedarse hasta que la lluvia termine.
También, cuando Mei esta perdida, se sienta junto a una hilera de estatuas de Ojizou-sama: ese es el modo en que Miyazaki le dice a la audiencia que Mei esta a salvo, porque está siendo vigilada por estas deidades.
¿Donde toma lugar la historia?
En la ciudad de Tokorozawa, prefectura de Saitama. Miyazaki vive en Tokorozawa, la cual es ahora una ciudad donde las personas viven ahí pero van a trabajar a Tokyo. Tokorozawa solia ser una comunidad agrícola, rodeada por Sayama Kyuuryou (las Colinas Sayama). Todavía hay algunas fieras naturales libres, y un grupo de personas están tratando de preservar lo que queda comprando la tierra. Esto es llamado “Movimiento Nacional de Preservación Totoro no Furusato (La Casa de Totoro)”, y usa a Totoro como personaje símbolo. Este libro explica el movimiento.
Miyazaki donde acuarelas de Totoro para ser usadas en panfletos, tarjetas de membres�a para contribuidores, camisetas y demás. Miyazaki también donde cerca de US$3 millones de dólares a la ciudad de Tokorozawa, así que la ciudad podía comprar terrenos que estaban por ser desarrollados.
¿Cuándo toma lugar la historia?
Fue descrita con poca exactitud en la última parte de los 50s. Miyazaki ubicó el tiempo como “cuando los televisores eran próximos a ser llevados a las casas”.
¿Qué significa el dibujo de un cangrejo en la carta de Satsuki a su Mamá?
Es basado en una historia popular japonesa, “Saru Kani Gassen (La Batalla del Mono y el Cangrejo)”. En esta historia, un cangrejo planta semillas de pomelo, y ronda por el jardín cada día, esperando a que los pomelos retoñen. Satsuki dice que Mei esta actuando exactamente como el cangrejo, pinta un dibujo de un cangrejo que se parece a Mei, y lo llamo “Mei Gani” (Mei Cangrejo). Ya que esto no tiene sentido para los niños americanos, en el doblaje lo cambiaron a “Mei pintó un dibujo para ti”.
Traducido al español por Andrés Martinez









Posted by maru on 03 Sep 2007 | Tagged as: Festivales, Perú
Ver o No Ver es un emprendimiento cinéfilo creado para mejorar el nivel y la calidad en materia de estrenos cinematográficos del circuito no comercial, organizando muestras que son una invitación al descubrimiento y el aprendizaje. Ver o No Ver rescata aquel Cine de Calidad que lamentablemente está negado en nuestra cartelera comercial o que ha sido dejado de exhibir por mucho tiempo y va en busca de las nuevas miradas hacia el cine en su multiplicidad temática, formal, cultural, geográfica y estética.
El proyecto de la muestra Primera Piel consiste en la exhibición en formato DVD de una selecta muestra de películas que tocan de manera significativa la complejidad del mundo de la infancia y adolescencia. Territorios frágiles, misteriosos y casi siempre desconocidos pero que bajo la mirada personal de importantes realizadores se consigue imprimir de autenticidad contundentes retratos humanos.
Esta muestra busca generar en el espectador-estudiante una amplitud de mirada sobre la primera juventud y que al mismo tiempo pueda reconocer todas las posibilidades expresivas que otorga a los autores cinematográficos seleccionados esta temática.
No son películas superficiales, Son artistas que moldean un mundo particular y que interrogan al espectador sobre lo que significa no ser adulto pero si existir bajo las mismas reglas y condiciones de vida.
Los filmes seleccionados cuentan con un gran prestigio internacional y han participado en los más importantes festivales de cine alrededor del mundo como Cannes, Berlín, Venecia, entre otros y varios han obtenido los principales premios y reconocimientos.
Todas las películas está subtituladas al castellano para facilitar el acceso del público a estas películas. Así mismo la calidad de exhibición tiene un cuidado al máximo partiendo de óptimas fuentes originales.
Locación: Auditorio de la Universidad Cesar Vallejo (UCV)
Dirección: Alfredo Mendiola 6232. Panamericana Norte. Los Olivos
Teléfonos: 5376565 anexo 1039. (Jorge Ayala, coordinador)
Horarios: 7:00 PMEntrada Libre

Programación
Lunes 10 de Septiembre
Sinopsis
Retrato: del laberinto fascinante de la mente de una niña ante el golpe de lo inexplicable de la muerte. ¿Cómo vivir, con tantas preguntas y sin ninguna respuesta? Una actuación tan increíble, para una pequeña de solo cuatro años, que resulta imposible de dejar de ver. Pero puedes astillarte el corazón. El final está sazonado y servido para la discusión.Direccion: Jacques Doillon
Guión: Jacques Doillon
Producción: Alain Sarde
Cinematografía: Caroline Champetier
Montaje: Jacqueline Fanol
Elenco: Victorie Thivilsol, Delphine Schiltz, Matiaz Bureau Canton
Francia 1996
97 minutos. Color
En francés con subtítulos en castellano
Martes 11 de Septiembre
Sinopsis
La locura toca la puerta y es difícil no abrir. Un chico se inventa otro nombre, otra vida, otra identidad. Es la única manera de escapar. Su familia, por decir lo menos, es graciosamente pintoresca en su rareza. Pocas películas tan negramente hilarantes, chocantes, crudas, a la vez que llenas de complejidad psicológica e iluminaciones poéticas. Una joya, extraña, extrema, que perturba y con razón
Direccion: Jean-Claude Lauzon
Guión: Jean-Claude Lauzon
Producción: Aimee Danis
Cinematografía: Guy Dufaux
Montaje: Michel Arcand
Elenco: Maxime Collin, Ginette Reno, Gilbert Sicotte (voz)
Canada 1992
107 minutos. Color
En francés con subtítulos en castellano
Jueves 13 de Septiembre
Sinopsis
Entrenar un ave, en este contexto, puede ser símbolo de la soledad orgullosa y magnífica, y aún más de la libertad y la independencia, negadas por circunstancias morales y socioeconómicas. Perderla, puede significar volver a la mediocridad ajena de horizontes, a la vida invivible. La dureza de los tiempos de colegio para un chico de la clase obrera, mostrada con incontestable veracidad documental.
Direccion: Ken Loach
Guión: Barry Hines
Producción: Tony Garnett
Cinematografía: Chris Menges
Montaje: Roy Watts
Elenco: David Bradley, Freddy Fletcher, Lynne Perrie
Reino Unido 1969
105 minutos. Color
En inglés con subtítulos en castellano
Viernes 14 de Septiembre
Sinopsis
Frankenstein, gracias a una proyección de cine, entra simbólicamente en el espíritu de una niña. La colmena humana llamada sociedad, llamada familia, cómo no, ha elegido callar. La niña más pequeña será la única que, a su manera, se rebelará. La película se teje con los silencios, con la luz (y su contrario), con planos estáticos y frontales que parecen sencillos pero, que pueden ser insondables, cautivantes, imborrables.
Direccion: Víctor Erice
Guión: Víctor Erice, Angel Fernández Santos
Producción: Elias Querejeta
Cinematografía: Luis Cuadrado
Montaje: Pablo G. del Amo
Elenco: Fernando Fernán Gómez, Teresa Gimpera, Ana Torrent
España 1973
97 minutos. Color
Sábado 15 de Septiembre
Sinopsis
Evocación compleja y melancólica del pasado, que sigue, que pesa. ¿Es que la infancia de alguien fue feliz? En este caso, no. Recordar, en medio de la perplejidad de la adultez, sirve para tratar de entender lo que uno fue, lo que uno ha llegado a ser. Filmada en tiempos de la transición española, cuando el gran cuervo ha muerto por fin.
Direccion: Carlos Saura
Guión: Carlos Saura
Producción: Elias Querejeta
Cinematografía: Jose Luis Alcaine
Montaje: Pablo G. del Amo
Elenco: Geraldine Chaplin, Ana Torrent, Monica Randall, Hector Alterio
España 1983
107 minutos. Color
Martes 18 de Septiembre
Sinopsis
¿Cómo explicar lo esencial de la vida, de los recuerdos, sin incurrir en la poesía? Cada plano es belleza aquí. Vivirás la más intensa nostalgia hasta de hechos que no has vivido. Escaparás por completo de la narrativa convencional. Una de los más sensibles y maravillosos retratos sobre la infancia y la vida en familia. Y es como si las pinturas de Vemeer cobraran vida.
Direccion: Terence Davies
Guión: Terence Davies
Producción: Olivia Stewart, Angela Topping
Cinematografía: Michael Coulter
Montaje: William Diver
Elenco: Marjorie Yates, Leigh McCormack, Anthony Watson
Reino Unido 1992
82 minutos. Color
En inglés.
Leer más en Web Veronover.blog